domingo, 31 de julio de 2011

Historial Terremoto y Tsunami 2011 (Julio)

En un contexto donde las consecuencias por el terremoto y tsunami son catastróficas y crece la sensación de pánico radiactivo, llegando incluso a la capital, los efectos negativos en la economía de Japón se harán evidentes sobre todo ese mes de Julio de 2011:
The Japan Times:
Fujifilm helps salvage photos in disaster zone
Taylor & Francis Online:
Rescuing tsunami-damaged photographs in Japan
Taylor & Francis Online:
Rescuing tsunami-damaged photographs in Japan -PDF-
"Dimite el recién nombrado ministro para la Reconstrucción, Ryu Matsumoto, debido a las críticas que le han llovido por las declaraciones realizadas en su visita a las zonas devastadas por el terremoto y posterior tsunami, declaraciones que han sido tachadas de soberbias y arrogantes"
Euronews:
Dimite el ministro para la Reconstrucción
Asian Correspondent:
Nokia abandons Japan market
The Wall Street Journal:
Hope of the Lone Pine: As Tree Clings to Life, So Does Japanese City
Euronews:
Detectan radiactividad en carne vacuna de la región de Fukushima
The Japan Times:
Radioactive beef already sold, eaten
The Japan Times:
Radioactive beef sold off in eight prefectures
Xataka:
Sony jubilará a sus reproductores MiniDisc Walkman en septiembre
JDorama:
世界の中心で、愛をさけぶ
Sekai no chuushin de, ai wo sakebu
CNN:
Radioactive meat circulating on Japanese market
The Japan Times:
Fukushima plant site originally was a hill safe from tsunami
Euronews:
Sony Ericsson anuncia una recuperación para el segundo semestre
News24:
Tokyo declares bid for 2020
Reuters:
Japón prevé 107.000 millones en 5 años para la reconstrucción
Euronews:
El Primer Ministro japonés, satisfecho con los trabajos en Fukushima
Reuters:
Cierran un reactor en Japón por un fallo técnico
Vista panorámica de la central de Oi
関西電力の大飯発電所
Central nuclear de Ōi (Fukui), gestionada por KEPCO
Enlace de la imagen, aquí
The Guardian:
Japan set to ban Fukushima cattle shipments after radioactive meat scare
The New York Times:
Radiation-Tainted Beef Spreads Through Japan’s Markets
Euronews:
El Gobierno japonés prohibe la distribución de carne de vacuno de Fukushima
CNN:
Japan bans beef shipment from Fukushima
Euronews:
¿Cómo eliminar el cesio radioactivo de Fukushima?
OISEYER Inc.:
KeyholeTV
Business Insider:
An unbelievable share of donations to Japan's Liberal Democratic Party came from the Power Industry
The Japan Times:
Today is D-Day for analog television
Beyond Nuclear:
Eisenhower quelled Japanese fears about nuclear weapons with "atoms for peace"
Euronews:
La energía atómica seguirá creciendo en el futuro a pesar del accidente de Fukushima
Japan Today:
Japan to buy up and burn radiation-tainted beef
The Japan Times:
Tourists again allowed to view Tsukiji auction
Euronews:
El futuro nuclear de Japón
The Wall Street Journal:
Nissan Profit Falls Less Than Expected
The Wall Street Journal:
SoftBank's profits soar on sales growth, Sprint improvement
BBC:
Sony makes a loss as quake and tsunami hit production
The Wall Street Journal:
Nintendo: Apple's Latest Prey
Reuters:
Beefing up radiation checks
Japan Today:
Sharp books post-quake quarterly loss of Y49.3 bil
The Wall Street Journal:
Investors Raise Bets on the Euro
Euronews:
Lluvias torrenciales anegan el norte de Japón
The Wall Street Journal:
Panasonic to Sell Sanyo Units
The Japan Times:
Miyagi beef cattle shipments barred
Business Report:
Mazda suffers a loss
The Wall Street Journal:
Nintendo: Apple's Latest Prey
Japan Today:
Toshiba posts stable net profit of Y470 mil
The Washington Post:
As yen rises, Japan warns of possible currency intervention
The Wall Street Journal:
Japan's Industry Set for Rebound
The Wall Street Journal:
Japan Agency in New Storm
The Wall Street Journal:
Japan Agency in New Storm
Bloomberg:
福島の子供を「見えないヘビ」から守る教師の苦悩-学校の圧力で退職
Kiikochan.blog:
「放射能の危険を生徒に話せない」福島の高校教諭退職・東京新聞

domingo, 24 de julio de 2011

Llega el apagón analógico a Japón - 日本までアナログ・シャットダウンが来た

The Japan Times:
Today is D-Day for analog television

jueves, 14 de julio de 2011

Los 50 de Fukushima - フクシマ50

Tras el accidente de Fukushima tras el fatídico terremoto y posterior tsunami de 2011, varios destacamentos de diversa índole desde diferentes partes del país, fueron enviados a la central de Fukushima para ayudar a los operarios de TEPCO que allí quedaban en tareas de evacuación, restauración de la electricidad, creación de un perímetro de seguridad, o enfriamiento de las piscinas de los reactores con combustible nuclear gastado, imagen que por cierto dio la vuelta al mundo. A este cuerpo de emergencia se le llamó los 50 de Fukushima, en japonés los フクシマ50 o 50人の勇者達 (50 no yuushatachi). No eran precisamente 50, pero se rotaban en turnos de 50. Aunque a la decisión de la administración Kan, se le acusó de ser demasiado improvisada y no suponer ningún tipo de solución a la larga al grave problema que suponía ese accidente, a la gente de a pie, se le quedo en la retina el valor que demostraron aquellas personas que no dudaron en ir a Fukushima por el bien de su país. El destacamento se componía de militares del ejército de autodefensa japonés y de la marina estadounidense, ingenieros u operarios tanto de TEPCO como de empresas constructoras de reactores nucleares como Toshiba o Hitachi, y bomberos provenientes de diferentes ciudades del país, como Osaka, Yokohama, Kyoto o Tokyo. Estos últimos, los bomberos tokiotas, fueron los que pasaron a la historia por hacer una de las ruedas de prensa más emotivas antes de ser destinados a Fukushima, y aunque su labor sólo se concentrara en las tareas de enfriamiento de las piscinas durante el día 19 de marzo de 2011, su valor y sus palabras ya nunca más serán olvidadas. Sobre todo, a mi parecer la frase: "私お酒も好きですので、お酒を飲みながら、反省会を一人でやってみたいと思います" (Como también me gusta el sake, mientras lo bebo probaré de hacer por mi parte una reunión para solventar dudas y preguntas). Y en la que agradece el esfuerzo y el sacrificio de sus miembros, además de sentirlo por sus respectivas familias. Pinchar aquí.
Para ver la rueda de prensa entera aquí, dividida en dos partes y esta vez sin subtítulos en inglés:
大量被ばくの恐怖の中福島第一原発で放水活動を行った隊員の会見:

Parte 1 (前半)

Parte 2 (後半)